Star Trek: Deep Space Nine “Let He Who Is Without Sin...” (part 6 of 7)

Cut to Worf in his room, staring at a Whorega’hn as Dax enters in a lovely purple slip. She asks if he’s coming to bed, but unfortunately, it’s time for Banal Couple Argument #786, which is centered around how Dax is “too impulsive” sometimes, and has “no self-control”. Worf makes a point to mention, as he will do about a million times over the course of the series, that Jadzia is his par’machkai, which I guess is the Klingon equivalent of “Imzadi”—and if that’s the case, then par’machkai, my ass!—and everything she does makes him look bad. But, of course, neither one of them is going to change who they are to please the other. Blah blah blah, zzzz. Dax goes to bed, and Worf sits there thinking. You know, I appreciate the attempt to humanize the characters, and make them seem more like regular people, but there must be a better way to do it besides boring the crap out of me and simultaneously cribbing dialogue from a thirtysomething episode.

To read the rest of this article, support the Agony Booth on Patreon.
This post is available to our patrons who pledge $5 or more per month on Patreon. Click the “Unlock with Patreon” button below to sign up with Patreon or to log in with your existing Patreon account.
Multi-Part Article: Star Trek: Deep Space Nine "Let He Who Is Without Sin..."

You may also like...

  • Premonition_45

    “The Star Trek franchise has a very spotty track record when it comes to being funny, sometimes hitting the mark (“Shore Leave”, “Trials and Tribble-ations”, Star Trek IV: The Voyage Home), but mostly inducing groans and winces (Star Trek V: The Final Frontier, “The Outrageous Okona”, “Unexpected”, and of course, the aforementioned “Profit and Lace”).”
    All 3 “good” examples involve the TOS crew. Coincidence?

  • Michael B

    That’s actually the exact same video cover as we got in the UK, except with German writing instead of English, and it was traditional to have a character portrait on the front. They tried to use a different character for each volume (although they reused them if they had a distinctive look in that episode and sometimes just gave up and drew a nice spaceship), so all the major characters were used up by the end of season one and they were left with random guest characters.

  • Spag_Hoops

    Great dissection – was led here by a link from TV tropes on beach episodes, and they are, as a set, the most tedious and/or embarrassing episodes (with the exception of musical episodes) going. One thing that surprised me in this though … a criticism of DS9 is you need Cliff Notes to get through an episode. That’s a *criticism? The fact you need to really follow something closely in order to work out what’s going on is the biggest draw for me for any TV show. I got into SG1 because I happened to see an episode and completely failed to understand the plot at all. DS9 requires more effort than most TV shows – ergo it’s one of the best.

  • Jan

    Thanks for mentioning the German release trivia, but you will learn that Germany is very famous for ruining titles not only for TV episodes but also movies of any kind. Check this out for starters: http://www.listal.com/list/lost-translation-german-titles and google more “german movie title translations” for a good laugh (or cringe).